Теория и практика перевода, китайский язык, Молоткова Ю.В., 2019

Теория и практика перевода, Китайский язык, Молоткова Ю.В., 2019.

   В учебном пособии рассматриваются особенности перевода текстов различных функциональных стилей (разговорною, официально-делового, публицистического, научною и художественною). Комплекс упражнений направлен на формирование навыков устною (последовательного и синхронною) и письменного перевода.
Предназначено для студентов учреждении высшего образования по филологическим дисциплинам.

Теория и практика перевода, Китайский язык, Молоткова Ю.В., 2019


Купалье.
- Скажи. пожалуйста, какой народный праздник в Беларуси самый популярный?
- Даже не знаю... Есть несколько праздников, которые отмечают практически но всей стране. Например, праздник Купалье.
- А что это за праздник? Когда он отмечается?

- Купалье считается одним из самых древних праздников и имеет языческие корни, его празднование было связано с днем летнего солнцестояния. Сейчас Купалье празднуют в ночь с 6 на 7 июля. Купалье всегда было одним из самых веселых и разгульных праздников. По традиции праздновать должна была вся деревня Никто не должен был спать в купальскую ночь.

Считается, что это единственная ночь в году, когда цветет папоротник. Кто найдсм цветок папоротника, сможет понимать разговор птиц и зверей, видеть русалок и смотреть, как вековые дубы переходят с места на место. Кроме того, счастливый обладатель чудесного цветка мог видеть все клады на земле.

ОГЛАВЛЕНИЕ.
ВВЕДЕНИЕ.
РАЗДЕЛ 1. ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ.
Урок 1. Этикет.
Урок 2. Традиции.
Урок 3. Туризм.
ПРОЕКТ №1. ПОДГОТОВКА ВИРТУАЛЬНОЙ ЭКСКУРСИИ С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ ПЕРЕВОДОМ.
РАЗДЕЛ 2. ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ.
Урок 4. Официальная встреча.
Урок 5. Переговоры.
Урок 6. Выставка.
ПРОЕКТ №2. БИЗНЕС-ПЕРЕГОВОРЫ С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ ПЕРЕВОДОМ.
РАЗДЕЛ 3. ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ.
Урок 7. Общеполитическая обстановка в стране.
Урок 8. Экономика.
Урок 9. Новости.
ПРОЕКТ №3. ИНТЕРВЬЮ С ИЗВЕСТНЫМИ ЛЮДЬМИ С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ ПЕРЕВОДОМ.
РАЗДЕЛ 4. ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ НАУЧНОГО СТИЛЯ.
Урок 10. Оборудование.
Урок 11. Технологии.
Урок 12. Наука.
ПРОЕКТ №4. МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ С СИНХРОННЫМ ПЕРЕВОДОМ.
РАЗДЕЛ 5. ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ХУДОЖЕСТВЕННОГО СТИЛЯ.
Урок 13. Проза.
Урок 14. Поэзия.
Урок 15. Драма.
ПРОЕКТ №5. ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ФРАГМЕНТА ФИЛЬМА И ЕГО ОЗВУЧИВАНИЕ.
ПРИЛОЖЕНИЕ.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Теория и практика перевода, китайский язык, Молоткова Ю.В., 2019 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - djvu - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-04-26 23:55:17