Основные трудности перевода с английского языка на русский и с русского на английский, Ривлина А.А., Авдреюк И.А., 2002


Основные трудности перевода с английского языка на русский и с русского на английский, Ривлина А.А., Авдреюк И.А., 2002.

  Цель пособия - ознакомить студентов с основными способами преодоления лексических и грамматических трудностей, которые возникают при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский. Каждый раздел пособия содержит теоретический и практический материал по рассматриваемой проблеме. Собственно переводческий комментарий сопровождается сведениями из сопоставительных исследований по лексикологии, грамматике и межкультурной коммуникации. Пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков, а также широкого круга лиц, занимающихся проблемами перевода.

Основные трудности перевода с английского языка на русский и с русского на английский, Ривлина А.А., Авдреюк И.А., 2002


ПЕРЕВОД И ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА.
Переводом называется, во-первых, процесс передачи содержания текста на исходном языке (ИЯ) средствами языка перевода (ПЯ), а во-вторых, текст на ПЯ - результат данного процесса. Трудности при переводе порождаются различиями в системах языков, в частности, в системах ИЯ и ПЯ: сходное значение передается в ИЯ и ПЯ различными языковыми средствами. Различия могут быть следующими: в ПЯ могут отсутствовать единицы, аналогичные единицам ИЯ, могут существовать отличия в объеме и структуре значения аналогичных единиц, в их сочетаемости, употребительности и т.д. Различия охватывают все подсистемы ИЯ и ПЯ: фонологическую, лексическую, грамматическую, они затрагивают также стилистическую и прагматическую сферы функционирования ИЯ и ПЯ.

Изучение процесса перевода, сопоставление переводов и оригиналов позволили выделить ряд наиболее типичных способов преодоления возникающих при наличии расхождений переводческих трудностей. Эти способы получили название переводческих трансформаций (преобразований). Результатом переводческих трансформаций являются межъязыковые переводческие соответствия, одни из которых закреплены в языке в виде единичных или вариативных эквивалентов (зафиксированных в словарях и грамматиках), а другие., называемые окказиональными (контекстуальными), эквивалентами, создаются переводчиком в процессе перевода.

СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие
Раздел I: Перевод и основные способы перевода
1. Транскрипция/транслитерация
2. Калькирование
3. Перевод по аналогии (приближенный перевод)
4. Описательный перевод (разъяснительный перевод, перевод-толкование, поясняющий перевод, экспликация)
5. Смысловые преобразования (смысловое развитие, смысловая замена, модуляция)
а) Перифраз
б) Метонимический перевод
в) Конкретизация/ генерализация
г) Антонимический перевод
д) Метафоризация/деметафоризация/ ремстафоризация
6. Структурные преобразования
а) Грамматическая замена
б) Перестановка
в) Добавление
г) Опущение
д) Членение
е) Объединение
7. Целостное преобразование (целостное переформулирование)
8. Компенсация
Раздел II: Лексические трудности при переводе
1.  Имена собственные
2. Заимствованная, интернациональная и псевдоинтернациональная лексика, “ложные друзья переводчика”
3. Паронимы
4. Многозначность лексики (полисемия)
5. Реалии
6. Семантические лакуны
7. Фразеологические единицы
8. Термины
9. Словообразование
а) Приставочные глаголы
б) Слова с эмоционально-маркированными суффиксами
Раздел III: Грамматические трудности при переводе
1. Служебные слова
2. Модальность. Модальные глаголы
3. Артикль
4. Категория числа
5. Атрибутивные словосочетания
6. Неличные формы глагола
а) Инфинитив и инфинитивные конструкции
б) Причастия и причастные конструкции. Деепричастие
в) Герундий и герундиальные обороты
7. Категории времени и вида
8. Согласование времен
9. Категория залога
10. Персональная отнесенность высказывания
11. Смена предиката
12. Актуальное членение предложения и порядок слов Приложения
Библиография.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате и читать:

Скачать книгу Основные трудности перевода с английского языка на русский и с русского на английский, Ривлина А.А., Авдреюк И.А., 2002 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать




Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 


Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2016-12-02 23:08:10