Все для школьников, студентов, учащихся, преподавателей и родителей - НАШОЛ точка ком - Nashol.com

Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский, Теория и практика опосредованного перевода, Прошина З.Г., 2007

20.08.17 22:27
Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский, Теория и практика опосредованного перевода, Прошина З.Г., 2007.

  Предлагаемое пособие призвано упорядочить такую сложную сферу языковой коммуникации, как опосредованный перевод, и помочь грамотно справляться с задачами транслитерации восточноазиатских ориентализмов при переводе с русского языка на английский и с английского языка на русский. Книга представляет собой как научное исследование, так и подробное практическое руководство. Соответственно первая се часть носит характер справочника, вторая — содержит упражнения для тренировки навыков перевода.

Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский, Теория и практика опосредованного перевода, Прошина З.Г., 2007
Читать Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский, Теория и практика опосредованного перевода, Прошина З.Г., 2007
 

Перевод, Теория, практика и методика преподавания, Латышев Л.К., Семенов А.Л., 2003

20.08.17 20:53
Перевод, Теория, практика и методика преподавания, Латышев Л.К., Семенов А.Л., 2003.

  В учебном пособии изложены основные теоретические положения переводоведения в соответствии с наиболее популярными учебными программами по курсу перевода. Рассматриваются вопросы практики перевода и методики его преподавания. В большинстве случаев приводятся примеры переводов с немецкого и английского языков, однако в теоретическом плане пособие можно использовать вне зависимости от рабочей пары языков.
Может быть полезно в системе повышения квалификации и переподготовки специалистов с прикладными знаниями иностранных языков, а также для самостоятельного развития навыков практического перевода с иностранного языка на русский.

Перевод, Теория, практика и методика преподавания, Латышев Л.К., Семенов А.Л., 2003
Читать Перевод, Теория, практика и методика преподавания, Латышев Л.К., Семенов А.Л., 2003
 

Поливинилхлорид, Справочник, Уилки Ч., Саммерс Д., Даниэлс Ч., 2012

20.08.17 20:35
Поливинилхлорид, Справочник, Уилки Ч., Саммерс Д., Даниэлс Ч., 2012.

  В русском переводе уникального справочника дан полный обзор важнейших аспектов, связанных с производством, переработкой и применением поливинилхлорида. Рассмотрена история получения ПВХ, уникальные характеристики данного полимера, производство мономера и его полимеризация. Несколько глав посвящены добавкам к П ВХ, которые расширяют области применения последнего — это стабилизаторы, смазки, пластификаторы, технологические добавки, наполнители, армирующие наполнители, а также присадки к смесям и сплавам. Наряду со специальными ПВХ-смолами, рассмотрен хлорированный ПВХ. В книге описывается получение сополимеров, их свойства и процессы производства изделий на их основе. Также подробно рассмотрены такие важные свойства как воспламеняемость, возгораемость, стойкость к воздействию атмосферных условий, а также вопросы конструирования и эксплуатации изделий. Одна из глав посвящена вопросам защиты окружающей среда, здоровья и безопасности жизни людей.
Большой объем информации и универсальность справочника оценят как опытные технологи, конструкторы и инженеры, таки начинающие специалисты.

Поливинилхлорид, Справочник, Уилки Ч., Саммерс Д., Даниэлс Ч., 2012
Читать Поливинилхлорид, Справочник, Уилки Ч., Саммерс Д., Даниэлс Ч., 2012
 

Основы последовательного перевода и переводческой скорописи, Классификация видов последовательного перевода, Чужакин А.П., Спирина С.Г., 2007

20.08.17 20:18
Основы последовательного перевода и переводческой скорописи, Классификация видов последовательного перевода, Чужакин А.П., Спирина С.Г., 2007.

  В книге кратко рассматриваются основные вопросы переводческой деятельности, даются базовые сведения о последовательном переводе.
Данное учебное пособие предназначено для начального периода обучения основам устного перевода. Может быть также использовано в колледжах, лицеях, на курсах иностранных языков, на факультетах иностранных языков неязыковых вузов.
Это первая книга новой серии «Ас перевода» - уникального цикла подготовки устных переводчиков широкого профиля.

Основы последовательного перевода и переводческой скорописи, Классификация видов последовательного перевода, Чужакин А.П., Спирина С.Г., 2007
Читать Основы последовательного перевода и переводческой скорописи, Классификация видов последовательного перевода, Чужакин А.П., Спирина С.Г., 2007
 

Наука воскрешения видов, Как клонировать мамонта, Бет Шапиро, 2015

20.08.17 20:07
Наука воскрешения видов, Как клонировать мамонта, Бет Шапиро, 2015.

  Мы мечтаем жать вечно. Надеемся, что сможем клонировать любимого домашнего питомца, как это произошло с овечкой Долли. Хотим прогуляться по «парку юрского периода», посмотреть на динозавров и мамонтов, увидеть вымерших моа, дронтов, и других существ.
Бет Шапиро - профессор факультета экологии и эволюционной биологии Университета Санта-Круз в Калифорнии - рассказывает нам увлекательную историю современной науки воссоздания видов.
Как только любой организм умирает, его ДНК тут же начинает разрушаться под воздействием ультрафиолета и бактерий, поэтому нельзя просто так взять клетку и клонировать вымершее животное. Исследователям приходится заниматься сложной задачей - они пытаются сложить пазл, в котором часть кусочков ДНК потерялась.
Давайте разбираться, нужно ли нам возрождать исчезнувшие виды (Бет Шапиро уверена, что стоит), какие трудности ожидают нас на этом пути и к чему это может привести.

Наука воскрешения видов, Как клонировать мамонта, Бет Шапиро, 2015
Читать Наука воскрешения видов, Как клонировать мамонта, Бет Шапиро, 2015
 

Арабский язык, Теория и технология перевода, Финкельберг Н.Д., 2010

20.08.17 19:49
Арабский язык, Теория и технология перевода, Финкельберг Н.Д., 2010.

  Настоящая книга — первый фундаментальный учебник по частной теории и технологии перевода арабского языка.
Содержит сведения о базовых понятиях общей теории перевода и предлагает системное изложение теории и технологии арабско-русского перевода. Дает представление об особенностях арабского языка и арабского менталитета, релевантных для русского переводчика. Создает научную базу для выработки стратегии и тактики принятия переводческих решений с учетом особенностей речевого и коммуникативного поведения арабского коммуниканта.
Для студентов, аспирантов и преподавателей переводческих, лингвистических, филологических и культуроведческих факультетов, а также для научных работников, занимающихся этнопсихолингвистикой и лингвокультурологией, и для всех тех, кого интересуют вопросы ментальнолингвальных процессов межкультурной коммуникации.

Арабский язык, Теория и технология перевода, Финкельберг Н.Д., 2010
Читать Арабский язык, Теория и технология перевода, Финкельберг Н.Д., 2010
 

Методология научного перевода, К основаниям теории конвертации, Татаринов В.А., 2007

20.08.17 19:32
Методология научного перевода, К основаниям теории конвертации, Татаринов В.А., 2007.

  В пособии изложены основные постулаты методологической стратегии и практики перевода научной литературы. Представлен необходимый минимум знаний общефилософского и общелингвистического плана, дана характеристика объективных и субъективных помех и трудностей в научном переводе, приведены конкретные примеры перевода специальных текстов и единиц языка, освещены наиболее важные особенности критики перевода и специфика инструментария переводчика. Практическая реализация концепции содержится в «Учебнике немецкого языка» В.А. Татаринова (2000; 2001) и «Учебнике немецкого языка» В.А. Татаринова и И.П. Ясненко (2004).
Пособие рекомендуется студентам вузов, обучающимся по специальности «Перевод и переводоведение» или приобретающих квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также студентам и аспирантам, изучающим иностранный язык как общенаучную дисциплину.
Издается впервые.

Методология научного перевода, К основаниям теории конвертации, Татаринов В.А., 2007
Читать Методология научного перевода, К основаниям теории конвертации, Татаринов В.А., 2007
 

Занимательная медицина, Средние века, Венгловский С.А., 2016

20.08.17 19:14
Занимательная медицина, Средние века, Венгловский С.А., 2016.

  В книге повествуется о медицине эпохи Средневековья. Перед глазами читателей медицинская наука предстанет в несколько непривычном своем обличии. Те, которые предпочтут обратиться сразу к определенным главам, – без малейшего промедления окажутся в центре интересных, значительных эпизодов в становлении медицинской науки. Из этих эпизодов, по нашему убеждению, как раз и соткана вся драматическая история медицинского врачевания.
Предлагаемая книга может оказаться полезной для многих людей: и для тех из них, которые посвятили медицине всю свою предыдущую жизнь и знают о ней почти все, и для тех, кто изо всех сил старается как можно подальше держаться от любого врачебного кабинета.

Занимательная медицина, Средние века, Венгловский С.А., 2016
Читать Занимательная медицина, Средние века, Венгловский С.А., 2016
 
Cтраница 799 из 5938

RSS лента ГДЗ, ЕГЭ, ГИА, подготовка к экзаменам, книги, наука и обучение, презентации, словари, все для преподавателей, школьников 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 и 11 класса и студентов. А ты НАШОЛ то, что тебе нужно?Подписаться на RSS ленту ГДЗ, ЕГЭ, ГИА, подготовка к экзаменам, книги, готовые домашние задания, наука и обучение, анекдоты, презентации, словари, все для преподавателей, школьников для всех классов и студентов всех курсов. А ты Нашёл то, что тебе нужно?