английский язык

Лексикология современного английского языка, Арнольд И.В., 1986

Лексикология современного английского языка, Арнольд И.В., 1986.

  Учебник посвящен слову как основной единице языка, его семантической и морфологической структуре, особенностям английского словообразования и фразеологии. Английская лексика рассматривается как непрерывно развивающаяся система.
В 3-м издании (2-е—1973 г.) обновлен теоретический и иллюстративный материал, расширены главы, посвященные теории слова и семасиологии.

Лексикология современного английского языка, Арнольд И.В., 1986
Скачать и читать Лексикология современного английского языка, Арнольд И.В., 1986
 

Научный английский язык, Выпуск 8, Международный телефонный этикет, Андреева Т.Я., 2003

Научный английский язык, Выпуск 8, Международный телефонный этикет, Андреева Т.Я., 2003.

  Развитие той или иной отрасли знаний невозможно, если она не будет пополняться новой информацией. Значительный вклад в ее развитие принадлежит как начинающим, так и ведущим ученым. Кроме того, общее представление о каждой науке было бы неполным без объединения усилий ученых всех стран. В этой связи ясно, что чем теснее научные контакты исследователей, тем надежнее полученные результаты и более стремительно продвижение науки по пути прогресса.
Данное пособие дает элементарные представления о научном общении по телефону и предназначается аспирантам, магистрантам, исследователям, для которых общение по телефону с зарубежными коллегами является насущной необходимостью.

Научный английский язык, Выпуск 8, Международный телефонный этикет, Андреева Т.Я., 2003
Скачать и читать Научный английский язык, Выпуск 8, Международный телефонный этикет, Андреева Т.Я., 2003
 

Научный английский язык, Выпуск 3, На пути к речи, Андреева Т.Я., 2001

Научный английский язык, Выпуск 3, На пути к речи, Андреева Т.Я., 2001.

  Практическое пособие "На пути к речи" является выпуском 3 Настольной библиотеки аспиранта "Научный английский язык". Содержащийся в нем материал способствует активизации лексики научного английского языка на пути от отдельных слов и словосочетаний к самостоятельно формулируемым высказываниям.
Аспирантам предоставляется возможность осуществить перевод с русского языка на английский типичных фраз научных микро ситуаций. В случае недостаточного уровня знаний проработку материала рекомендуется начинать с перевода английских фраз на русский язык (см. приложение).

Научный английский язык, Выпуск 3, Речевые образцы, Андреева Т.Я., 2001
Скачать и читать Научный английский язык, Выпуск 3, На пути к речи, Андреева Т.Я., 2001
 

Научный английский язык, Выпуск 2, Речевые образцы, Андреева Т.Я., Корлыханова З.А., 2000

Научный английский язык, Выпуск 2, Речевые образцы, Андреева Т.Я., Корлыханова З.А., 2000.

  Пособие представляет собой второй выпуск серии "Настольная библиотека аспиранта".
Целью пособия является развитие навыков устной и письменной научной речи, основу которых составляют лексикограмматические структуры, характерные для научного стиля. Пособие построено на материале научной тематики и включает языковые средства, характерные для языка научной литературы - статей, докладов, тезисов к докладам и т.д. Наряду с этим ставится задача подготовить обучаемых к таким формам устного общения среди ученых, как сообщение на конференции, доклад, дискуссия или неформальная научная беседа.

Научный английский язык, Выпуск 2, Речевые образцы, Андреева Т.Я., Корлыханова З.А., 2000
Скачать и читать Научный английский язык, Выпуск 2, Речевые образцы, Андреева Т.Я., Корлыханова З.А., 2000
 

Пособие по переводу английской научно-технической литературы, Пронина Р.Ф., 1973

Пособие по переводу английской научно-технической литературы, Пронина Р.Ф., 1973.

   Данное пособие представляет собой практическое руководство по переводу английской и американской научно-технической литературы.
Пособие состоит из 4-х разделов. В них рассматриваются приемы перевода терминов, неологизмов, особенности перевода технической документации, а также грамматические вопросы перевода.
Для совершенствования навыков понимания текста, его анализа и перевода в пособии дается ряд текстов для самостоятельного перевода со словарем и без словаря.
К пособию приложен справочный материал: список сокращений, примеры чтения математических формул, перевод сложных английских мер в метрические и дан ключ к упражнениям.
Данное пособие предназначено для студентов высших технических учебных заведений.

Пособие по переводу английской научно-технической литературы, Пронина Р.Ф., 1973
Скачать и читать Пособие по переводу английской научно-технической литературы, Пронина Р.Ф., 1973
 

90 основных правил английской грамматики с упражнениями

90 основных правил английской грамматики с упражнениями.

  Имя существительное — часть речи, которая обозначает предмет. Предметом в грамматике называют все то, о чем можно спросить.

90 основных правил английской грамматики с упражнениями
Скачать и читать 90 основных правил английской грамматики с упражнениями
 

Теория и практика английской научной речи, Глушко М.М., 1987

Теория и практика английской научной речи, Глушко М.М., 1987.

  В коллективной монографии представлены результаты исследования различных аспектов английской научной речи: стилевых особенностей данного регистра, речи, его синтаксической организации, особенностей морфологии, лексикологии и фонологии. В разделе «Практика английской научной речи» рассматриваются вопросы перевода научной литературы, фразировки письменного текста и знаков препинания, отбора и организации слов в учебном толковом словаре.

Теория и практика английской научной речи, Глушко М.М., 1987
Скачать и читать Теория и практика английской научной речи, Глушко М.М., 1987
 

Теория и практика устного и письменного юридического перевода, Федотова И.Г., Старосельская Н.В., Резник И.В., Толстопятенко Г.П., 2008

Теория и практика устного и письменного юридического перевода, Федотова И.Г., Старосельская Н.В., Резник И.В., Толстопятенко Г.П., 2008.

  Целью настоящего пособия является выработка и развитие навыков устного и письменного перевода в рамках юридической тематики.

Теория и практика устного и письменного юридического перевода, Федотова И.Г., Старосельская Н.В., Резник И.В., Толстопятенко Г.П., 2008
Скачать и читать Теория и практика устного и письменного юридического перевода, Федотова И.Г., Старосельская Н.В., Резник И.В., Толстопятенко Г.П., 2008
 
Показана страница 86 из 332