Словарь метафор немецкой разговорной речи, Киселева Н.М., 2015

Ссылки для скачивания файлов удалены по требованию правообладателя.
Download links removed by the request of the copyright holder.



Словарь метафор немецкой разговорной речи, Киселева Н.М., 2015.

Целью настоящего пособия является представление полной картины метафорических переосмыслений современного немецкого разговорного языка. Пособие включает в себя подробную характеристику особенностей разговорной метафорики, развернутую типологизацию метафорических номинаций, а также словарь немецких разговорных метафор, использование которого поможет усовершенствовать знание немецкого языка. Для студентов факультетов и институтов иностранных языков, а также для всех интересующихся немецким языком.

Словарь метафор немецкой разговорной речи, Киселева Н.М., 2015


Субстантивные метафоры.
Рассмотрение метафорических номинаций разговорной речи целесообразно начать с имени существительного, поскольку метафоры-существительные  образуют самую продуктивную номинативную группу Данный факт обусловлен не только численным доминированием имён существительных в словарном составе языка вообще, но и в основном предметным характером обиходно-бытовой сферы, на которую функционально нацелена разговорная метафора, а также антропоцентричностью последней, т.е. номинативной направленностью на человека. В ходе исследования языкового материала были прослежены следующие направления метафоризации в сфере разговорных имён существительных: с конкретного на конкретное, с конкретного на абстрактное. с абстрактного на конкретное.

Именно в области субстантивных переосмыслений отчётливо проявился «конкретный» характер разговорной метафоры. Переносы по типу «конкретное → конкретное» составляют самую многочисленную группу. В их среде зафиксированы четыре номинативных возможности: одушевлённое → одушевлённое, одушевлённое → неодушевлённое. неодушевлённое → одушевлённое, неодушевлённое → неодушевлённое. В перечисленных моделях прослеживаются несколько важных для разговорной метафорики процессов: животное → человек, животное → предмет (анимализация): растение → человек, растение → предмет (фитоморфизация): человек → человек (антропометафоризация): человек → предмет (персонификация): неодушевлённый предмет → человек (опредмечивание): неодушевлённый предмет → неодушевлённый предмет (предметные переосмысления).

ОГЛАВЛЕНИЕ
Особенности немецкой разговорной метафоры
Типология немецких разговорных метафор
Субстантивные метафоры
Предикативные метафоры
Словарь метафор немецкой разговорной речи
Структура словаря
Условные сокращения
Использованные словари.

Купить .
Дата публикации:






Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 


Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2017-10-23 09:49:16