Синхронный перевод с русского на английский, Виссон Л., 1999


Синхронный перевод с русского на английский, Виссон Л., 1999.
 
   СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ. Авторизованный перевод с английского языка выходящего в США учебного пособия (2-е издание), предназначенного для старшекурсников и преподавателей языковых факультетов и вузов, а также для тех, кто самостоятельно и серьезно изучает английский язык. Это издание специально переработано и дополнено для русских читателей. Его автор, одна из старших синхронных переводчиков ООН, Линн Виссон, — выпускница Гарварда с докторской степенью по русскому языку и литературе, была профессором Колумбийского и других университетов Америки. Согласно ее замыслу, настоящая работа — не теоретическое исследование, а целостный набор практических средств для овладения переводческим мастерством.

Синхронный перевод с русского на английский, Виссон Л., 1999


ЧТО ТАКОЕ СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОДЧИК.
Если современный синхронный перевод с микрофонами, наушниками и оборудованием для звукозаписи — явление относительно новое, то искусство перевода — столь же древнее, как и само человечество. В первом послании к коринфянам Святой Апостол Павел наставляет: -Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй» (14:27).

Деятельность переводчиков издревле многообразна: они работали в качестве миссионеров, посланников, курьеров и посредников на переговорах. Во время Пунических войн переговоры часто велись переводчиками, а драгоманы XII века — официальные переводчики, назначенные местными властями, были специалистами в международных отношениях, которым часто доверялось проведение весьма деликатных бесед. Действуя во всех этих ролях, переводчики переводили язык иностранцев так же, как их культуру и политику.

К своим переводчикам хозяева иногда относились как к советникам. Французские драгоманы, которые хорошо владели восточными языками, должны были не просто переводить, но и объяснять своим политическим деятелям смысл разных слов и выражений на иностранных языках, т.е. по сути обеспечивать перевод с языка одной культуры на язык другой. Колумб отправил молодых индейцев из Нового Света в Испанию для обучения переводу, чтобы в дальнейшем они могли для" него работать.

Содержание
От автора
Предисловие
Введение
Часть I. Практические проблемы
I. Что такое синхронный переводчик?
II. Навыки профессионала
III. Перевод культур
IV. Политическая терминология
V. Проблемы е глаголами
VI. Обстоятельства времени
VII. Отрицание: «Не», «Ни» и «Нет»
VIII. Союзы, предлоги и частицы: маленькие коварные слова
IX. Числительные и имена собственные
X. Синтаксис — «враг» переводчика
XI. Стиль: высокий и низкий
XII. Слушай, говори, слушай
XIII. Процедурная терминология (ведение заседания)
Часть II. Тексты и глоссарии
Тексты для практики  
Глоссарии
Язык перевода
Политические термины
Разоружение
Общественная деятельность
Женские вопросы
Религия
Образование
Экономика, бизнес и финансы
Юридические термины
Компьютеры
Медицина
Окружающая среда
Космос
Средства массовой информации
Искусство
Театр
Кино
Музыка
Спорт
Охота
Рыбалка
«Рыбные» выражения
Сопровождение делегаций — несколько полезных терминов и выражений
Приветствия
Представления
Встреча гостей
Как заказать номер в гостинице
Телефонные разговоры
Почта
Просьбы
Отклики на просьбы
Приглашения и предложения
Расписание
Согласие — несогласие
Извинения
Ответы на извинения
Поздравления
Соболезнования
Прощания
Тосты
Ответы на тосты
Образцы тостов
Примечания
Библиография
Правила хорошего тона для переводческой кабины
Содержание.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате и читать:

Скачать книгу Синхронный перевод с русского на английский, Виссон Л., 1999 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать




Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 


Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2017-09-24 23:09:39