РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ Такташова Т.В., Загорская Е.Я., Ветошкина Л.А., 2012

Ссылки для скачивания файлов удалены по требованию правообладателя.
Download links removed by the request of the copyright holder.



РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ Такташова Т.В., Загорская Е.Я., Ветошкина Л.А., 2012.

Фразеология
Выместить досаду – высказать, выразить чувство досады, недовольства; несправедливо наказать.
Лишить наследства – распорядиться не оставлять после своей смерти имущества и денег человеку, который раньше считался наследником; изменить завещание.
Бежать без оглядки – очень быстро убегать от преследования, скрываться от опасности.
Слечь в постель – заболеть.
Переменить гнев на милость – успокоиться, простить, перестать сердиться. Так Богу угодно – такова судьба, ничего нельзя изменить, надо смириться. Бог даст – выражение надежды на лучшее.
С лёгким сердцем – без забот, не тревожась, не переживая.
Загладить свою вину – заслужить прощение какими-либо хорошими поступками, действиями.
Вскружить голову – увлечь, очаровать, заставить в себя влюбиться. Выучиться грамоте – научиться читать и писать.



Содержание

От авторов Предисловие
Часть 1. ЛЮБОВЬ. СЕМЬЯ. ВЕРА
И. С. Тургенев
“Дворянское гнездо” (отрывки из романа). Род Лаврецкого “Отцы и дети” (отрывок из романа). Кирсанов и княгиня Р.
Л.Н. Толстой
“Отец Сергий” (отрывок из повести). Князь Касатский “Война и мир” (отрывки из романа). Наташа Ростова
Н.С. Лесков
“Леди Макбет Мценского уезда” (в сокращении)
И. А. Бунин
“Тёмные аллеи” (рассказ)
“Ворон” (рассказ)
“Лапти” (рассказ)
Часть 2. РУССКАЯ ДУЭЛЬ
Л.Н. Толстой
“Война и мир” (отрывки из романа). Пьер Безухов и Долохов А. С. Пушкин
“Выстрел” (отрывки из повести)


Купить - rtf .
Дата публикации:






Теги: :: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 


Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2017-09-26 18:01:39