Сослагательное наклонение английского глагола


Сослагательное наклонение выражает невозможность, нереальность, предположительность, условность действия в настоящем, будущем и прошедшем времени:
I would answer you if you asked
- Я бы ответил тебе, если бы ты спросил
(предположительность, ограниченность некоторыми условиями).


I would have said if I had been in the city.
- Я бы сказал, если бы находился в городе (нереальность).

Базовая форма, в которой существует данное наклонение, сложноподчиненное предложение с придаточным условным (некоторые грамматики само это предложение называют условным, различая условные предложения I, II и III)

Чтобы предложение из изъявительного наклонения, относящегося к действию, отнесенному в настоящее или будущее время, преобразовать в сослагательное, необходимо настоящее изъявительное преобразовать в прошедшее, а будущее изъявительное - в будущее с точки зрения прошедшего:

Изъявительное:
If I learn her e-mail, I will write to her.
- Если я узнаю ее e-mail (электронный адрес), я ей напишу.

Сослагательное:
If I learnt her e-mail, I would write to her.
- Если бы я узнал ее e-mail (электронный адрес) (сейчас), я написал бы ей (сейчас или в ближайшем будущем)

Вместо глагола would могут также использоваться глаголы could, might, придавая таким образом всему высказыванию различные оттенки:

If I learnt her e-mail, I could write to her.
- Если бы я узнал e-mail (электронный адрес) (сейчас), я смог бы написать ей (сейчас или в ближайшем будущем).

В случае, если действие, описываемое сослагательным наклонением, относится к прошедшему времени, в главном предложении мы используем форму будущего совершенного с точки зрения прошедшего, а в придаточном - прошедшее совершенное:

If I had learnt her e-mail, I would have written to her.
- Если бы я узнал ее e-mail (электронный адрес)  (в прошлом), я написал бы ей (в прошлом же).

В сослагательном наклонении также используются конструкции со словосочетаниями:
1.   I wish... (Жаль, что...)
Настоящее и будущее время:
I wish I lived here. Жаль, что я живу здесь (мне сейчас жаль, что я живу здесь).

Прошедшее время (предшествование):
I wish I had read that book. - Жаль, что я не читал эту книгу (мне сейчас жаль, что я не читал эту книгу в прошлом - тогда, когда её легко было достать).

I wished I had read that book. - Мне было жаль, что я не читал эту книгу (мне было жаль в прошлом, что я не читал эту книгу тогда, когда она была домтупна в некоем «допрошедшем» времени).

2.   If only... (Если бы только...)
•  Настоящее и будущее время:
If only he telephoned! - Если бы только он позвонил!
•   Прошедшее время (предшествование):
If only I had met him there! Если бы только я встретил его там!

3.   It's (high) time (Пора бы...)
•   Настоящее и будущее время:
It's high time the children went to bed. - Пора бы детям ложиться спать.

Правило английского языка!
Глагол to be в прошедшем времени в данной конструкции всегда имеет форму were:
I wish I were in your place.    
-Хотел бы я быть на твоем месте.

Дата публикации:






Теги: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 


Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2016-12-03 23:00:45