Ловушки в тестах по английскому языку. Слепович В.С. 2008


Название: Ловушки в тестах по английскому языку.

Автор: Слепович В.С.
2008

   Цель издания - научить быстро и без ошибок выполнять тестовые задания, узнавать и обходить имеющиеся в них "ловушки". В нем приводятся лексико-грамматические "ловушки" и связанные с ними трудности перевода в тестах. Анализируются "ловушки", встречающиеся во всех разделах тестов по английскому языку. Ключи к тестам даются с объяснениями. Материал книги носит обучающий характер.
Адресуется абитуриентам при подготовке к централизованному тестированию. Будет полезно школьникам и учителям, а также всем изучающим практическую грамматику английского языка.

Ловушки в тестах по английскому языку. Слепович В.С. 2008

   Трудности при подготовке к тестированию (централизованному и в отдельных ВУЗах) связаны с тем, что в каждом тестовом задании содержатся определенные лексико-грамматические и связанные с ними переводческие «ловушки». Данное пособие как раз и ставит своей целью научить школьников и абитуриентов узнавать и обходить их.
В частях I и II ставится задача помочь изучающим английский язык избавиться от комплекса неполноценности, который вызывается распространенным среди них высказыванием: «Слова знаю, а перевести не могу». Ситуация на самом деле выглядит иначе. Во-первых, не все слова знаю. Во-вторых, выбираю не то значение слова в словаре. И в-третьих, не вижу структуру английского предложения. Значит, нужно пополнять словарный запас и как можно больше читать, обращая внимание на словообразование, словоупотребление, многозначность слов и их функции в предложении, чтобы не «заблудиться в трех соснах».
В отличие от русского предложения, где все ясно с грамматической точки зрения, как в известном примере академика Л.В. Щербы «Глокая куздра штеко будланула куздрёнка», в английском предложении часто встречаются случаи, когда одна и та же форма слова может относиться к разным частям речи, например: results - результаты (мн. ч. сущ.) и приводит (к), является результатом (3-е л. ед.ч. глагола); commercial - коммерческий (прилаг.) и телереклама (сущ.); like - нравиться (глаг.), одинаковый, одноименный (прил.) и как (союз) и т.д.

СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ 3
Часть 1. «ЛОВУШКИ» ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ 4
1.1. ГЛАГОЛ В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ 4
1.2. ГЛАГОЛ В ПАССИВЕ 13
1.3. ИНФИНИТИВ 17
1.4. ПРИЧАСТИЕ И ГЕРУНДИЙ 24
1.5. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ 33
1.6. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ 38
1.7. АРТИКЛЬ 43
1.8. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. НАРЕЧИЕ. МЕСТОИМЕНИЕ 48
1.9. МНОГОЗНАЧНЫЕ СЛОВА 55
1.10. ПАРОНИМЫ 63
1.11. ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ 67
Часть 2. «ЛОВУШКИ» ПРИ ПЕРЕВОДЕ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ 70
2.1. ГЛАГОЛ 70
2.2. ПРАВИЛО СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ 75
2.3. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ, НАРЕЧИЕ, МЕСТОИМЕНИЕ 79
2.4. МНОГОЗНАЧНЫЕ СЛОВА 90
Часть 3. «ЛОВУШКИ» В ТЕСТАХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ 101
3.1. ЛЕКСИКА 101
3.1.1. Словообразование 10!
3.1.2. Словоупотребление 113
3.2. ГРАММАТИКА 119
3.2.1. Времена глаголов в активе и пассиве 120
3.2.2. Модальные глаголы 129
3.2.3. Сослагательное наклонение 134
3.2.4. Косвенная речь 137
3.2.5. Неличные формы глагола 141
3.2.6. Притяжательный падеж и число имен существительных 147
3.2.7. Прилагательные 153
3.2.8. Числительные 159
3.2.9. Местоимения 163
3.2.10. Артикли 170
3.2.11. Предлоги 175
3.2.12. Союзы 180
3.3. ПОИСК ОШИБКИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ 184
3.4. КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ И РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ 191
3.5. КОНТРОЛЬ ПОНИМАНИЯ ЧТЕНИЯ 198
3.6. ПРОБНЫЙ ТЕСТ 219
КЛЮЧИ К ПРАКТИЧЕСКИМ ЗАДАНИЯМ 233



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате и читать:

Скачать книгу Ловушки в тестах по английскому языку. Слепович В.С. 2008 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать




Скачать книгу Ловушки в тестах по английскому языку. Слепович В.С. 2008 - depositfile
Дата публикации:





Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 


Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2016-12-09 23:28:50